عرض مشاركة مفردة
  #18  
قديم 14-03-2012
albaiani albaiani غير متصل
Registered User
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2012
المشاركات: 6
albaiani is on a distinguished road
مشاركة: هل الأسماء تترجم؟؟؟؟ الله تترجم بالإنجليزية Allah وليس God




تحية طيبة
الأخ :
knowjesus_knowlove

مجرد ملاحظة !!!!

عملية نقل الموضوع ووضعه تحت اسم موضوع آخر مشابه له ( حسب رأيك طبعاً ) أعتبره غير مناسب وغير لائق للمنتدى ، وهو تجنب صريح للموضوع ، فقد كان الصحيح هو التعليق على هذا الموضوع ووضع رابط للموضوع القديم ، أو نقل الموضوع القديم ووضعه في الجديد ليتعرف القارئ أنه سبق الحديث في موضوع مشابه ولكن يختلف كثيراً عنه .

السؤال ببساطة :

ما هو الاسم الصحيح للإله في الديانة اليهودية ، المسيحية ودين الإسلام ؟؟؟
لماذا يستخدم المسيحيون العرب اللفظ (( الله )) ؟؟؟
هل أخطأ المترجمون في الترجمة للغة العربية للكتاب المقدس باستخدامهم لفظ (( الله )) ؟؟؟

أولاً : المفروض أن تضع جواباً

ثانياً :
أبدأ بالتعليق على بعض ما كتبت ثم أعود لأطرح نفس الأسئلة وتبدأ الحوار وأتحدى أنك لن تضع الموضوع بالاسم الذي طرحته خوفاً من شيء !!!!

إقتباس:
ممكن يا عزيزى تكتب لى الشهادة باللغة الإنجليزية ؟

سؤالك لا معنى له ؟؟؟؟

وإليك السبب :
الشهادة يجب على ( غير العربي ) أن يتعلم لفظها وإلا فلا يشهد له أحد بالإسلام فإذا أراد أحد أن يعلن إسلامه يبدأ بتعلم لفظ الشهادة بالعربي ( شرط لا بد منه )
إذا رغبت أن تكتبها بأحرف لاتينية فلا بأس ولكنها مجرد 11 الكلمة لا يستغرق تعلمها عشرة دقائق

إذا أردت معنى الشهادة باللغة الأجنبية فهذا شيء آخر نكتبها لك باللغة التي ترغب بها .

إقتباس:
وبالطبع عندما تم ترجمته إلى العربية لم يجد المترجمون أى كلمة أخرى لمعنى الإله إلا كلمة الله...ولكن وحسب ما يقوله التاريخ فإن الله أو الآه هو إله القمر عند العرب ويمكنك قراءة هذا الرابط حتى تتأكد..
هذا تخبط واضح جداَ أرجو أن تقرأ وتتمعن فيما تكتب وسوف أعود لأشرح لك التخبط والخطأ إذا لم تكتشفه .

إقتباس:
نعم هناك خطأ فى ترجمة الإسم فقط وكان يجب أن يكون إسمه إلوهيم..يهوة الإله الحقيقى... وهذا الرابط علشان تعرف الفرق بين الله وإلوهيم

هذا تقريباً شبه صحيح

والآن لنتحاور بصراحة

الكلمة لها معنى ، إذا أردت أن تترجمها فتبحث عن كلمة بنفس المعنى
تفاحة كتاب قلم تجد مقابلها باللغات الأجنبية ولها نفس المعنى والمدلول
ولكن كلمات مثل ( عاد ، ثمود ، يعرب ، عرب ...) ليس لها مقابل فتستخدم الكلمة نفسها وتلفظها بنفس الصوت وتكتبها بالأحرف التي تريدها
كلمات مشهورة جداً عربية ليس مقابل تمَّ نقلها من العربية إلى بقية اللغات مع تحوير بسيط للفظ ومنها : الجبر ، الكيمياء ، .... لأن العرب هم أول من عرف الجبر ، والكيمياء

عودة لأصل الموضوع ( رجاء عدم الخروج عنه )

1 – معنى اللفظ ( الله ) الذي سأكتبه فيما بعد حتى تتضح الأمور جيداً
2 – عدم وجود هذه الكلمة في أي لغة أخرى غير العربية بنفس المعنى عند العرب
3 – كلمات اللغة العربية معروفة ، بدقة ومعروف مصدرها واشتقاقها وهي موثقة في قواميس اللغة فإذا كان هناك كلمة نريد معناها نرجع لهذه القواميس .
4 – غير صحيح مطلقاَ أن لفظ (( الله )) سبق استخدامه بغير معناه المعروف وستجد نقداً للمواضيع والادعاءات الباطلة حول الشمس والقمر !!!!! لأنه يتناقض مع معتقدات العرب ( قبل الإسلام ) ويتناقض مع اللغة .

اللغة العربية من بين اللغات النادرة التي لم يطرأ تغيير على ألفاظها وقواعدها موثقة في القواميس ولا يمكن إدخال كلمة بدون معرفة مصدرها ، باستثناء طبعاً الأسماء الأعجمية وأسماء الأشياء التي لم يعرفها العرب سابقاً أو تعريب كلمات أجنبية ، أي كتابتها بالأحرف العربية مع بقاء المعنى مثل ترانزيستور ، التلفزيون ، والبعض يحاول التعريب بوضع ألفاظ عربية تؤدي إلى معنى قريب ( الشاشة المرئية عوضاً عن التلفزيون ) وهو تعريب خطأ ولا داعي للإطالة

المطلوب الآن وضع جواب عن السؤال :

لماذا يستخدم المسيحيون العرب اللفظ ( الله ) وهو يخالف بالمعنى تماماً العقيدة المسيحية . ؟؟؟؟؟

أفضل تسمية عربية صحيحة وتعبر عن العقيد المسيحية هي :

البقية تأتي بعد إعطاء الفرصة للتمعن بما كتبته

تحية للقارئ

الرد مع إقتباس