مشاركة: هل الأسماء تترجم؟؟؟؟ الله تترجم بالإنجليزية Allah وليس God
أفضل تسمية عربية صحيحة وتعبر عن العقيدة المسيحية هي :
الاجابة هي (من وجهة نظري):
السيد الرب او الرب او السيد الاله
وكان من الافضل استخدام الاسم كما هو في الاصل العبري في توراة موسي وهو يهوه او الوهيم او الترجمة العربي ولو انها طويلة وهي " انا هو الذي هو"
عموما زي ما اجبتك اعلاه " الرب" كانت افضل من الترجمة العربية الحالية "الله" لانها تسببت وما زالت في بلبلة وغش كنا في غنا عنه خصوصا لما المسلمين يستعبطوا ويقولوا ان الهنا والهكم واحد وهم اول من يقولوا ايضا "لا نعبد ما تعبدون ولا تعبدوا ما نعبد" وكفاية ان بسبب هذا اللبس ان سيدنا البابا الانبا شنودة دائما ما يبدأ كلماته في حضرة المسلمين بكلمة "بسم الله الذي نعبده جميعا" وهي مغالطة خطيرة وان كنت فاهم دوافعه لاستخدامها .... تاني كنا في غني عن كل هذه البلبلة لو تم الترجمة صح من البداية ...لكن تقول ايه ...الجبن سيد الاخلاق.
__________________
www.copts.net
آخر تعديل بواسطة zzaghlul ، 14-03-2012 الساعة 02:09 PM
|